外教一對一學習網提供大量少兒英語培訓機構相關信息,包括少兒英語培訓哪家好、外教一對一英語培訓師資收費、兒童英語培訓機構怎么樣,以及兒童英語培訓機構免費試課
當前位置:外教一對一英語學習 > 成人英語口語培訓 > 我們天天用的這十個詞,英語絕對翻譯不出來!

我們天天用的這十個詞,英語絕對翻譯不出來!

1.江湖:Jianghu,字面意義上是“river-lake".從抽象的角度來理解的話。江湖應該是一定的社會歷史環境。

2.混:混日子,混得不錯

3.屌絲:是中國網絡文化興盛后產生的諷刺用語是,硬要說的話,算是loser,redneck,low-achiever的集合體……不過這是網絡用語,外語難以對應也挺正常

4.乖:介于obedient(服從)與well-behaved(表現良好)之間的詞語。

5.手氣:生活中一般指抽獎時的運氣……但是腳氣又通常是字面意義上的那個意思了。

6.撒嬌:指仗著受寵而故意作態。

7.武俠小説:不少外國人喜歡上中國的武俠小說之後都不知如何向自己國家的人推薦……

8.離譜:字面上是離開樂譜的意思……然而

9.幸福:可能大家會覺得很奇怪……幸福不就是happiness,可是外國網友Jonathan Aaron Alpart則認為幸福與英語的happiness并不對等,中文的幸福指對自己的生活非常滿意滿足,非常喜悅(但是又不是狂喜的那種),而且一般用于自己與朋友、或者親戚、子女或伴侶很親近的時候。這種意境,真的令人喜歡這詞。

10.素質:想不到還有素質這詞吧!不多解釋!用法太復雜了……大家都是中國人,自己能慢慢體會。

版權保護: 本文由 外教一對一英語學習 原創,轉載請保留鏈接: /chengren/190362.html

? 晓游棋牌游戏大厅下载载 足球即时比分即时指数 血流麻将线下怎么玩 浙江11选五开奖结果 吉林11选走势图 一定牛 辉煌棋牌官网 股票软件下载排名 豪利棋牌app苹果版 股票基础知识入门新 湖南幸运赛车爱彩人彩票网 天津11选五一定牛遗漏