外教一對一學習網提供大量少兒英語培訓機構相關信息,包括少兒英語培訓哪家好、外教一對一英語培訓師資收費、兒童英語培訓機構怎么樣,以及兒童英語培訓機構免費試課
當前位置:外教一對一英語學習 > 成人英語口語培訓 > “頭頭”是道,說說英語中這個詞和春節的關系

“頭頭”是道,說說英語中這個詞和春節的關系

春節是中國人合家團圓的日子,是一年的開頭,在這特殊的日子里,想說說英語中的“頭”。

在英語中,頭的詞根是cap,像不少英語詞匯那樣,這個詞根經歷了拉丁語—法語—英語的演化過程。

說起來,英語文化中的“頭”cap和中國的一年之頭——春節還有不少契合之處呢。

頭是人體的首要器官。那么,如果把國家比作一個人的話,這個國家的“頭”又在哪里呢?顯而易見,國家的“頭”便是一個國家的首都,亦即首要城市capital city。

中國的傳統節日很多,有端午、七夕、重陽、元旦等等。如果把這些眾多的節日比作人,要建立一個中華傳統節日小分隊的話,那毫無疑問,caption(隊長)絕對應該是一年中最隆重、最盛大、最團圓的節日——春節了。春節,是中國當之無愧的capital節日。

中國人習慣把大型牲畜以“頭”來計算。如,一頭牛,一頭驢等。西方也是一樣,用cap“頭”來表示牛的數量。歐洲畜牧業發達,牛是人們最重要的資產,牛頭數量的多寡直接代表了某人擁有財富的多少。于是,到了18世紀,capital又衍生出財富和資本的意思。

不管在西方還是東方,財富和資本都是人們生存的保障。中國人在一年的開頭,也就是新春也要討個吉利,見了親朋好友都喜歡道一句“恭喜發財”,祝福對方能得到更多的生存“資本”,擁有更美好的生活。

無論東方西方,每個人不管是生活還是做事,都是需要capital的。

capital的另一個意思是大寫。英文中,句子開“頭”的字母必須大寫?!按髮憽?,多么特殊,多么與眾不同,它代表著鶴立雞群,代表著萬眾矚目。

中國人在新春祝福辭中多有“事業有成,再攀高峰”之類的祝福語,包含了對“大寫”人生的期盼。是啊,誰不希望擁有一個capital人生呢?

Cap+e,Cape,海角的意思。

角和頭其實本意一樣,代表最突出、顯著之處,中文有個成語叫“嶄露頭角”,就是冒尖的意思。

南非首都開普敦的英文是Cape Town,意為,海角上的城市。開普敦就坐落在南非向外延伸和突出的角上。

葡萄牙國王將迪亞士命名的開普敦“風暴角”改名為cape of good hope(好望角),與中國人春節時的祝辭“新年新氣象,鴻圖大展”等有異曲同工之妙,都表達了對未來新開端的美好期盼和祝福。

最后,祝大家新春開好頭,萬事皆如意!

感謝閱讀 如果喜歡 歡迎點擊關注

版權保護: 本文由 外教一對一英語學習 原創,轉載請保留鏈接: /chengren/190097.html

? 晓游棋牌游戏大厅下载载 怎么网上赚钱 特马网站今晚开特马 怎样下载微乐麻将 江苏11选五怎么玩几率大 今期必中白小姐四不像小说 棋牌游戏大全? 黑龙江36选7中奖结果 欧冠赛程 北京赛车pk10历史记录 下载单机麻将游戏不讲钱